暑い日が続きますね。
こんな暑い日にはアイスが食べたくなります。
そこで、今回は色々なアイスを英語でご紹介します!
この記事を読むと、涼しく感じること間違いなし!?
アイスクリーム
アイスというと、一般的にはアイスクリームのことを指すように思えます。
しかし、実際にパッケージにアイスクリームと書かれているとは限りません。
正式には、乳固形分15%以上(うち乳脂肪8%以上)入っているものをアイスクリームと言います。
アイスクリームは英語で「ice cream」と言います。
脂肪分が多いほど、コクのある味わいを楽しむことができます!
アイスクリームの歴史は紀元前のローマと言われています。
当時の王族が乳や密に氷や雪を入れて飲んだのが始まりです。
16世紀の初め、マルクという大学教授が、水に硝石という物質を溶かすと水の温度がおよそ-20℃まで下がることを発見しました。
これを利用して、食品を人工的に凍らせることが可能になりました。
アイスクリームは乳固形分を15%以上含んでいます。
アイスミルク
乳固形分が15%以上のものがアイスクリームなのに対して、10%以上のものをアイスミルクと言います。
アイスミルクの中には、動物性脂肪はもちろん、植物性脂肪が使われていることもあります。
乳脂肪分が少ない分、アイスクリームよりはミルク感は劣ります。
アイスミルクは英語で「ice milk」と言います。
アイスミルクは乳固形分10%以上のアイスクリームです。
ラクトアイス
乳固形分が3%以上入っているものはラクトアイスと呼ばれています。
英語では「lact ice」と言います。
ラクトはラテン語の「lac(lacto)」から来ていて、「乳」という意味があります。
英語で乳糖を意味する「lactose」もこのラテン語から来ています。
ただ、ラクトアイスは和製英語でもあるため、通じるかどうかは微妙なところです。
ラクトアイスは乳固形分3%以上のアイスクリームです。
氷菓
乳固形分がラクトアイスより低いものは「氷菓」または「アイスキャンディー」と呼ばれています。
氷菓は英語で「flavored ice」と言います。
直訳すると、「風味のある氷」という意味です。
たくさんの氷菓がコンビニで売られている。
ソフトクリーム
ソフトクリームは英語で「soft-serve ice cream」と言い、「soft serve」と略して呼ばれます。
「soft cream」とそのまま呼ばないことに注意しましょう。
うまくソフトクリームを作れるね。
シャーベット
シャーベットは英語で「sherbet」と言います。
オーストラリアやニュージーランドでは「sherbert」(シャーバート)と表記します。
また、イギリスではシャーベットのことを「sorbet」(ソルベ)と呼ぶこともあります。
シャーベットはアイスクリームのルーツになった食べ物と言われています。
語源は果物などから作ったシロップを水で薄めた冷たい飲み物「シャルバート」から来ています。
シャーベットはアイスクリームの起源と言われています。
かき氷
かき氷は英語で「shaved ice」または「snow cone」と言います。
また、「kakigori」と言っても通じることもあります。
かき氷の誕生は平安時代にの日本と言われており、「枕草子」にかき氷らしきものが登場します。
当時は特権階級の食べ物でしたが、時代が進むにつれて一般に普及しました。
かき氷は平安時代に生まれました。
以上、色々なアイスを英語でご紹介しました!