Look at the picture and say something about it.
Hotel staff: Thank you for waiting, sir, ma’am. I’ll help you with your luggage and show you to your room. Are those bags yours?
Guest: Yes, those two red bags are ours.
Hotel staff: Shall I take the small blue bag too?
Guest: Oh yes, please bring it as well.
Hotel staff: This way, please. Here is the elevator... [Elevator stops and the guest room is right beside the elevator.] Here you are, sir, madam. Room 409.
Guest: Thank you very much.
Hotel staff: It’s my pleasure. Enjoy your stay.
» This way, please.
» I’ll show you to your room.
» Thank you for waiting!
» Here is the elevator.
» After you.
Scenario: After checking in, the bellboy helps Mrs. Lily and Mr. James Johnson with their bags. The bellboy shows them to their room.
a. First role-play. The student will act as the hotel clerk while the teacher will act as the guest.
b. Second role-play. Switch roles, the student will act as the guest while the teacher will act as the hotel clerk.
Note: In the role-play, use as many expressions from Activity 3 as possible.
こちらへどうぞ。
This way, please.
ディス ウェイ プリーズ
お部屋までご案内します。
I’ll show you to your room.
アイォ ショウ ユ トゥ ヤァ ルゥム
有花先生:もしもお客さまをお待たせしていたら? 空気を読んで、thank you と sorry を使う2種類の言い方があったわね^^
花子:ムードよく、「待ってくれてありがとう!」が Thank you for waiting! で、申し訳なさを出した方がいい空気感のときは、「お待たせしてごめんなさい」のI’m sorry to have kept you waiting! ですね^^
有花先生:花子、よく覚えたわね(泣)飲食でも販売でもたくさん使ったものね……次は、お部屋にご案内するときのほかのフレーズよ。
エレベーターはこちらでございます。
Here is the elevator.
ヒァイズ ジ エェレヴェイタァ
お先にどうぞ。
After you.
アァフタァ ユゥ